SV | Daarom is Mijn grimmigheid en Mijn toorn uitgestort, en heeft gebrand in de steden van Juda en in de straten van Jeruzalem; zodat zij tot eenzaamheid [en] tot verwoesting geworden zijn, gelijk het is te dezen dage. |
WLC | וַתִּתַּ֤ךְ חֲמָתִי֙ וְאַפִּ֔י וַתִּבְעַר֙ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצֹ֖ות יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וַתִּהְיֶ֛ינָה לְחָרְבָּ֥ה לִשְׁמָמָ֖ה כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס |
Trans. | watitaḵə ḥămāṯî wə’apî watiḇə‘ar bə‘ārê yəhûḏâ ûḇəḥuṣwōṯ yərûšālāim watihəyeynâ ləḥārəbâ lišəmāmâ kayywōm hazzeh: |
Daarom is Mijn grimmigheid en Mijn toorn uitgestort, en heeft gebrand in de steden van Juda en in de straten van Jeruzalem; zodat zij tot eenzaamheid [en] tot verwoesting geworden zijn, gelijk het is te dezen dage.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Daarom is Mijn grimmigheid en Mijn toorn uitgestort, en heeft gebrand in de steden van Juda en in de straten van Jeruzalem; zodat zij tot eenzaamheid [en] tot verwoesting geworden zijn, gelijk het is te dezen dage.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!